9. ПОЯС ИППОЛИТЫ
Дочь Эврисфея, прекрасная дева Адмета,
Несколько дней пребывала в глубокой печали -
Пояс сломался, блистающий тонкой отделкой.
«Царь,» - говорила капризная дева, - «Хочу я
Пояс, что сам бог Арей подарил Ипполите,
Гордой царице воинственных дев - амазонок.»
Радостный царь Эврисфей крепко обнял царевну
И обещал, что достанет ей сказочный пояс.
Тотчас призвал он Геракла и молвил: «Сын Зевса,
Пояс ты мне привези из страны амазонок,
Что их царице подарен великим Ареем.»
Сел на корабль герой и поплыл к Фермоскире,
Крепости храбрых и гордых воинственных женщин.
Бури ревели, как сотня быков гекатомбы,
Волны сердито шипели, во мгле исчезая;
Но утихали внезапно свирепые штормы,
И уходили ветра из Эвксинского Понта.
Воды прозрачными, словно хрусталь, становились,
И омывали корабль бесконечные струи;
И дуновенье Зефира, как песня пастушья,
Волночек стадо к крутым берегам подгоняло.
Тонкие полосы брега росли, расширялись,
Вот уже судно плывёт по реке Фермодонту...
Только причалил корабль - в путь пустился сын Зевса,
Спутникам всем приказав на борту оставаться.
Быстро вошёл в Фермоскиру Геракл могучий;
Хищной толпой окружили его амазонки,
Смотрят в упор на Геракла, сурово и злобно.
Вдруг кто-то крикнул (как гром прогремел): «Разойдитесь!»
Молча, как тени, с дороги ушли амазонки.
Ловко, красиво на лошади белой гарцуя,
Пристальным взглядом глядела на юношу дева
В тунике лёгкой, едва прикрывающей тело;
Кожаный пояс обвит вокруг талии стройной;
Волосы вниз по плечам водопадом стекают;
В тонкой руке рукоятка кинжала зажата.
«Кто ты?» - воскликнул Геракл, красотой очарован.
«Я - Ипполита, царица.» - Ответила дева. -
«Рада я видеть тебя в Фермоскире, мужчина!»
В слове последнем заметно скользнуло презренье;
Вспыльчивым, неукротимым был сын Громовержца;
Палицей грозно взмахнул... но не смог он ударить.
Лишь засмеялась, прикрывшись щитом, Ипполита.
В этот же миг копья острые трёх амазонок
Шеи Геракла коснулись. Он палицу бросил
Рядом с собой на дорогу, мощёную камнем.
«Следуй за мною.» - негромко сказала царица.
«Думаю, ты не из слабых изнеженных трусов,
Коих прирезали мы, как безмозглых баранов,
Лет только восемь назад.» Улыбнулся сын Зевса
И за царицей пошёл по широкой дороге.
Дом Ипполиты был беден, как дом земледельца;
В жизни впервые могучий Геракл удивился,
Вспомнив украшенный златом дворец Эврисфея.
«Сын громовержца,» - Сказала ему амазонка. -
«Что привело тебя в город воинственных женщин?»
«О Ипполита,» - ответил Геракл. - «в Микенах
Есть пышнокудрая дева - царица Адмета.
Мне приказала она принести чудный пояс,
Что был подарен тебе, Ипполита, Ареем.»
Думала долго царица; затем отвечала:
«Сын Громовержца! У нас есть прекрасный обычай -
Гостю дарить то, что хочет он взять у хозяев.
Я отдаю драгоценный подарок Арея,
И отказать не могу. Да простит меня Арес!»
С речью такою сняла амазонка свой пояс,
И восхищённо взглянул сын Алкмены на деву.
Ложе своё предоставила гостю царица
И на полу под крылами Гипноса уснула.
В полночь вошла в Фермоскиру коварная Гера,
Злую лелея мечту об убийстве Геракла;
Нескольких дев разбудила, назвавшись Иридой,
И говорила: «Геракл - гость вашей царицы;
Хочет её он рабынею жалкою сделать.
О амазонки! Спасите свою
Ипполиту!»
Женщины луки схватили и острые копья
И окружили жилище любимой царицы.
Палицу взяв, тихо юноша вышел из дома;
Но Ипполита по воле богов не проснулась.
Бросились женщины злобной толпой на героя,
Но лишь сломались их копья о львиную шкуру,
Тело его прикрывающую, как кольчуга;
Сам же убил он в неистовстве нескольких женщин.
Пояс волшебный под туникой быстро нащупав,
Вышел поспешно Геракл из ночной Фермоскиры,
Сел на корабль, от брега отчаливший быстро.
Утром увидела павших подруг Ипполита,
Потными пальцами сжав рукоятку кинжала,
И закричала отчаянно, зло и бессильно:
«Будь же ты проклят, сын Зевса и смертной Алкмены!»